Showing posts with label writing. Show all posts
Showing posts with label writing. Show all posts

Tuesday, April 8, 2014

Mo Yan: How Society Gives Birth to a Great Writer

In my “Advance Reading in Chinese: Modern and Contemporary Literature” class, we were assigned a short reading of Mo Yan(莫言)’s speech in a form of transcript. The speech was from the 2009 Frankfurt International Book Fair in Germany.


Mo_Yan_Nobel-Peace-Prize

Mo Yan


Mo Yan is a world-renowned author of Red Sorghum Clan (1987), which was made into the film Red Sorghum starring Gong Li (巩俐) by acclaimed director Zhang Yimou (张艺谋). Mo Yan is a controversial writer on the question of whether he deserved the Nobel Prize in Literature.


Wen Yun Chao, a Hong Kong based activist and blogger, commented, “Mo Yan doesn’t deserve this prestigious honor,” and added that the “Nobel Literature Prize is a symbol of humanism and freedom of writing, but unfortunately we cannot see such qualities in Mo Yan.”


Why this criticism of Mo Yan? Perhaps it is because many believe that he endorsed Mao Zedong’s speech at Yan’an in 1942 regarding Art and Literature in one of his works. In this speech, Mao discussed the certain “role” of artists and writers in a developing socialist state: “to work solely in the service of the political aims of the party.” As a result, Mo Yan has been questioned as a supporter of authoritarianism.


When I first came across these arguments in the news in 2012, largely due to my lacking of understanding and knowledge of Mo Yan, I speculated that his works and intention might not entirely embody the traits of a Nobel Prize winner in Literature.


However, when I read Mo Yan’s speech in Germany for my class, I started to understand his perspective on “writing” more clearly. A part of the transcript of his speech says:



… 好的文学,好的作家当然离不开社会生活。作为一个中国作家必须对中国社会所发生的一切保持一种高度的兴趣,而且有深入的了解和经验。你要对社会上所发生的各种各样的问题有一个自己的看法,这种看法可以和所有人都不一样。对于一个作家、对于文学来讲,最可贵的就在于它和所有人都不一样。

- 莫言



In this particular excerpt, Mo Yan emphasizes the influence of society on writers. The particular society in which one lives essentially gives rise to a one-of-a-kind experience for a writer. As a result, the writer starts asking questions and becomes curious toward the society, and this process allows for the writer to think about the different aspects of the society and to create a work of literature distinctive to the writer.


If one were to read the entire transcript, one will come to understand his argument even more clearly – whether one agrees with Mo Yan or not. Unfortunately, this speech was delivered in Mandarin, and I only had the luck of coming across this transcript in a Mandarin-conducted literature class. But if you do read Mandarin, the transcript of the speech may help you understand Mo Yan’s argument better.


After generally discussing Mo Yan’s speech, my professor displayed a slide with this single question on her PowerPoint presentation:


“莫言对作家和社会生活的关系,尤其是和政治之间的关系持什么看法?”


This vaguely translates into: “What kind of perspective does Mo Yan hold toward the relationship between writers and their life in the society, particularly concerning their relationship with the government?”


red-sorghum-gong-li

Gong Li in Red Sorghum


My class raised various points; different examples came to mind that applies to Mo Yan’s argument.


One can even go back as far as Plato and his Republic . If Plato did not live in Classical Greece, where the republican theory of political philosophy was in its early development and where his ideas of the representative elect and city-states were welcomed, his work may not have been so innovative and detailed.


One of the many modern examples could be John Hersey’s Hiroshima . Consider if Hersey hadn’t been in Japan to cover stories for The New Yorker on the reconstruction of Japan after the destruction of the atomic bomb – could Hiroshima have been so emotionally challenging?


As such, there are countless examples that can support Mo Yan’s point on society’s influence on writers, regardless of how devastating or restrictive the writers’ environment could be. Anne Frank’s diaries could have not been written in such vividly tragic expressions if the Nazis hadn’t came into power in Germany and occupied the Netherlands. Wan-suh Park’s book on her personal experiences as a child could not have been so intriguingly powerful if the Japanese Occupation in Korea never happened.


To answer my professor’s question, I believe Mo Yan is trying to convey the message that writers should learn to accept and scrutinize their society (or their government). In some cases, it may not be pleasant; in fact, it could be devastating – such as living through the Sino-Japanese War in a poor rural part of Shandong, China – as the example of Mo Yan’s Red Sorghum Clan portrays. However, by expressing one’s experiences of his or her daily life through writing and offering it up for others’ understanding and examination, one may truly produce “伟大的文学,” the great literature, that Mo Yan speaks of in his speech in Frankfurt, Germany.


Saturday, January 25, 2014

The Evolution of Chinese Characters

An ancient woman with snow-white braided hair sits hunched in front of a crackling fire, skillfully and carefully etching lines with a sharp object into a large ox bone. These strokes slowly form vaguely familiar figures: a square with a mark in the middle for “sun”, a shape with three points shooting upwards for “mountain”, what looks like a running stream for “water”. Later, this diviner will heat up these inscribed bones until they crack so that she can interpret the resulting patterns: an answer from the gods.


OracleBone-WuDing

Oracle bone, Shang dynasty


Fast-forward 400 years: a craftsman deliberately carves intricate figures composed of individual lines and disconnected strokes into a bronze wine vessel, characters that bear significant resemblance to the ones from centuries ago, but are nevertheless slightly different.


Another 400 years later, the Qin emperor declares the unification of the writing system, whose individual characters are again modified versions of those from 400 years ago. However, like an ever-growing family tree, one can still detect a strong resemblance between these characters and their previous counterparts.


Five hundred years pass. In the Han Dynasty, this likeness is still present. During this time in history, an official script is established that eventually leads directly to the beginnings of a regular written language, which becomes the basis of modern day traditional Chinese characters.


written-chinese-characters

A basic sketch of the evolution of Chinese characters


This is the basic evolutionary path of Chinese characters. Many people believe that Chinese characters derive from pictographic origins; that is, each character is designed based on what it represents. However, this is only true for a very small percentage of characters. In fact, most characters are pictophonetic and arise from a “radical”, which provides the basic meaning and phonetic expression of the character.


For this reason, my mom always claims that Chinese characters are quite easy to learn. If one does not recognize a Chinese character, he only needs to be able to discern the radical in order to have a good chance of guessing not only the gist, but also the general pronunciation of the character!


Today, there are writing styles beyond the basic standard script. For example, cursive writing is commonly used in Chinese calligraphy, and is respected and well-known for its artistic, flowing strokes. Additionally, there is freehand cursive, which is less abstract than cursive writing, and thus more legible to the general public. Furthermore, large seal and small seal scripts are forms of writing often used for personal stamps and stationary. Lastly, there has recently been a surge in popularity of simplified Chinese, especially in mainland China. This type of script was adopted more than 50 years ago as a governmental attempt to increase accessibility of knowledge to the masses and to eradicate illiteracy.


Because Chinese script is the oldest script in East Asia, its influence can be seen in many Asian writing systems, such as Japanese and Korean, both of which consisted entirely of Chinese characters before adapting Chinese script to create their own writing systems. Indeed, the Chinese writing system is deeply entrenched in the history of East Asia, and continues to play a crucial part in the development of Chinese society.